Los comentaristas de WWE se han dado a llamar el trabajo en el ring de SinCara, con el adjetivo “Mistifying”, que como podemos ver, en inglés, es la traducción de “Místico”:
Origin:
1805 -15; < French mystifier, equivalent to mysti- (irregularcombining form of mystique mystic or mystère mystery1 ) + -fier-fy
Esto no ha sido aún retomado por los comentaristas en español, pero no se descarta que sea intencional y sea la dirección indicada por la empresa para aprovechar la fama del nombre anterior del luchador
¿Comenzaremos a escuchar con más frecuencia la palabra?
¿El equipo legal del CMLL levantará la voz?
0 comentarios:
Publicar un comentario