Innumerables y lógicas quejas hay sobre la “narración” en las transmisiones de WWE para en mercado latino, quejas que no son exclusivas de los fans de México, si no también en otros territorios
Pero la gran realidad, es que la narración propiamente de la lucha no es el mayor problema, el mayor problema es que el wrestling americano se basa en gran medida en los promos, y ahí es justamente donde las transmisiones son un desastre, la traducción casi nunca es exacta, y peor aún, muchos comentarias “inventan” a su gusto lo que el luchador dice.
Y que mejor ejemplo de la solución correcta, que este promo de Mr. Anderson en TNA, promo que al ser subtitulado, en lugar de “mal doblado”, permite apreciar mejor el mensaje que el luchador se esfuerza en comunicar, y que en el wrestling, es indispensable, no por nada las empresas tienen equipos completos de escritores para pulir las palabras, al tiempo que los luchadores entrenan tanto el manejo del micrófono, como el propio trabajo en el ring.
¿Acaso no podría alguna de las televisoras SUBTITULAR en lugar de hablar encima de los promos?…. Sin duda muchos aficionados lo apreciarían.




















0 comentarios:
Publicar un comentario